Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Chuck: Chuck here. Upper Beginner series, Season 1, Lesson #1. Ordinary Friends in Germany.
Judith: Hello everyone. I am Judith and welcome to germanpod101.
Chuck: With us, you will learn to speak German with fun and effective lessons.
Judith: We also provide you with cultural insights.
Chuck: And tips you won’t find in a textbook. In this lesson, you will learn how to make friends in German.
Judith: This conversation takes place at Anke’s home.
Chuck: The conversation is between Anke, Joe and Thomas.
Judith: The speakers are becoming friends. Therefore you will notice them switching to informal German.
Chuck: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Anke: Ach, na endlich! Das ist sicher Thomas.
Joe: Ah, gut!
Anke: Hallo Thomas!
Thomas: Hallo Anke.
Anke: Schön, dass du da bist. Das Spiel fängt gleich an!
Thomas: Oh, bin ich also zu spät?!
Anke: Nein, du bist nicht zu spät. Thomas, das ist Joe. Joe, das ist Thomas.
Thomas: Hallo Joe.
Joe: Hallo Thomas.
Anke: Thomas, willst du etwas trinken?
Thomas: Hmm, ja. Ich nehme ein Bier.
Anke: Okay.
Thomas: Und woher kennen Sie Anke, Joe?
Joe: Ich kenne sie aus dem Flugzeug.
Anke: Ja, Joe ist aus Kanada, aber er wohnt in Washington.
Thomas: Ach so. Das ist ja interessant.
Joe: Und woher kennst du Thomas, Anke?
Anke: Ich kenne ihn von der Arbeit.
Joe: Ach so.
Anke: Ah, das Spiel fängt an!
Joe: Und, was meinen Sie Thomas… wie viele Tore wird es geben?
Thomas: Joe, wollen wir nicht „Du“ sagen?
Joe: Oh, ja, gerne. Also, was meinst du, wie viele Tore wird es wohl geben?
Thomas: Oh, frag mich nicht! Meine Tipps sind nie richtig….
Anke: Haha, das stimmt. Dich kann man so etwas wirklich nicht fragen…
Joe: Und für wen bist du, Thomas?
Thomas: Na für uns natürlich!
Joe: Uns? Ach ja, Deutschland spielt ja….
Anke: Mensch Joe, du vergisst aber viel!
Joe: Oh ja, das stimmt!!
Judith: And now it’s slowly.
Anke: Ach, na endlich! Das ist sicher Thomas.
Joe: Ah, gut!
Anke: Hallo Thomas!
Thomas: Hallo Anke.
Anke: Schön, dass du da bist. Das Spiel fängt gleich an!
Thomas: Oh, bin ich also zu spät?!
Anke: Nein, du bist nicht zu spät. Thomas, das ist Joe. Joe, das ist Thomas.
Thomas: Hallo Joe.
Joe: Hallo Thomas.
Anke: Thomas, willst du etwas trinken?
Thomas: Hmm, ja. Ich nehme ein Bier.
Anke: Okay.
Thomas: Und woher kennen Sie Anke, Joe?
Joe: Ich kenne sie aus dem Flugzeug.
Anke: Ja, Joe ist aus Kanada, aber er wohnt in Washington.
Thomas: Ach so. Das ist ja interessant.
Joe: Und woher kennst du Thomas, Anke?
Anke: Ich kenne ihn von der Arbeit.
Joe: Ach so.
Anke: Ah, das Spiel fängt an!
Joe: Und, was meinen Sie Thomas… wie viele Tore wird es geben?
Thomas: Joe, wollen wir nicht „Du“ sagen?
Joe: Oh, ja, gerne. Also, was meinst du, wie viele Tore wird es wohl geben?
Thomas: Oh, frag mich nicht! Meine Tipps sind nie richtig….
Anke: Haha, das stimmt. Dich kann man so etwas wirklich nicht fragen…
Joe: Und für wen bist du, Thomas?
Thomas: Na für uns natürlich!
Joe: Uns? Ach ja, Deutschland spielt ja….
Anke: Mensch Joe, du vergisst aber viel!
Joe: Oh ja, das stimmt!!
Judith: Now with the translation.
Anke: Ach, na endlich! Das ist sicher Thomas.
Anke: Ah, now finally! That's surely Thomas.
Joe: Ah, gut!
Joe: Oh, good!
Anke: Hallo Thomas!
Anke: Hi Thomas!
Thomas: Hallo Anke.
Thomas: Hi Anke.
Anke: Schön, dass du da bist. Das Spiel fängt gleich an!
Anke: Nice that you're here. The game's about to start!
Thomas: Oh, bin ich also zu spät?!
Thomas: Oh, so I'm too late!
Anke: Nein, du bist nicht zu spät. Thomas, das ist Joe. Joe, das ist Thomas.
Anke: No, you're not too late. Thomas, this is Joe. Joe, this is Thomas.
Thomas: Hallo Joe.
Thomas: Hi Joe.
Joe: Hallo Thomas.
Joe: Hi Thomas.
Anke: Thomas, willst du etwas trinken?
Anke: Thomas, do you want something to drink?
Thomas: Hmm, ja. Ich nehme ein Bier.
Thomas: Hmm, yeah. I'll take a beer.
Anke: Okay.
Anke: Okay.
Thomas: Und woher kennen Sie Anke, Joe?
Thomas: And from where do you know Anke, Joe?
Joe: Ich kenne sie aus dem Flugzeug.
Joe: I know her from the airplane.
Anke: Ja, Joe ist aus Kanada, aber er wohnt in Washington.
Anke: Yes, Joe is from Canada, but he lives in Washington.
Thomas: Ach so. Das ist ja interessant.
Thomas: I see. That's interesting indeed.
Joe: Und woher kennst du Thomas, Anke?
Joe: And where do you know Thomas, Anke?
Anke: Ich kenne ihn von der Arbeit.
Anke: I know him from work.
Joe: Ach so.
Joe: I see.
Anke: Ah, das Spiel fängt an!
Anke: Ah, the game is starting!
Joe: Und, was meinen Sie Thomas… wie viele Tore wird es geben?
Joe: And, what do you (formal) think Thomas... how many goals will be scored?
Thomas: Joe, wollen wir nicht „Du“ sagen?
Thomas: Joe, don't we want to say "Du"?
Joe: Oh, ja, gerne. Also, was meinst du, wie viele Tore wird es wohl geben?
Joe: Oh yes, with pleasure. So, what do you think, how many goals will be scored?
Thomas: Oh, frag mich nicht! Meine Tipps sind nie richtig….
Thomas: Oh, don't ask me! My guesses are never right...
Anke: Haha, das stimmt. Dich kann man so etwas wirklich nicht fragen…
Anke: Haha, that's right. One can't really ask you something like that...
Joe: Und für wen bist du, Thomas?
Joe: And who are you rooting for, Thomas?
Thomas: Na für uns natürlich!
Thomas: Well, for us, of course!
Joe: Uns? Ach ja, Deutschland spielt ja….
Joe: Us? Oh yeah, Germany's playing indeed...
Anke: Mensch Joe, du vergisst aber viel!
Anke: Man Joe, you sure do forget a lot!
Joe: Oh ja, das stimmt!!
Joe: Oh yes, that's true!
DIALOGUE
Anke: Ach, na endlich! Das ist sicher Thomas.
Joe: Ah, gut!
Anke: Hallo Thomas!
Thomas: Hallo Anke.
Anke: Schön, dass du da bist. Das Spiel fängt gleich an!
Thomas: Oh, bin ich also zu spät?!
Anke: Nein, du bist nicht zu spät. Thomas, das ist Joe. Joe, das ist Thomas.
Thomas: Hallo Joe.
Joe: Hallo Thomas.
Anke: Thomas, willst du etwas trinken?
Thomas: Hmm, ja. Ich nehme ein Bier.
Anke: Okay.
Thomas: Und woher kennen Sie Anke, Joe?
Joe: Ich kenne sie aus dem Flugzeug.
Anke: Ja, Joe ist aus Kanada, aber er wohnt in Washington.
Thomas: Ach so. Das ist ja interessant.
Joe: Und woher kennst du Thomas, Anke?
Anke: Ich kenne ihn von der Arbeit.
Joe: Ach so.
Anke: Ah, das Spiel fängt an!
Joe: Und, was meinen Sie Thomas… wie viele Tore wird es geben?
Thomas: Joe, wollen wir nicht „Du“ sagen?
Joe: Oh, ja, gerne. Also, was meinst du, wie viele Tore wird es wohl geben?
Thomas: Oh, frag mich nicht! Meine Tipps sind nie richtig….
Anke: Haha, das stimmt. Dich kann man so etwas wirklich nicht fragen…
Joe: Und für wen bist du, Thomas?
Thomas: Na für uns natürlich!
Joe: Uns? Ach ja, Deutschland spielt ja….
Anke: Mensch Joe, du vergisst aber viel!
Joe: Oh ja, das stimmt!!
Judith: Now slowly.
Anke: Ach, na endlich! Das ist sicher Thomas.
Joe: Ah, gut!
Anke: Hallo Thomas!
Thomas: Hallo Anke.
Anke: Schön, dass du da bist. Das Spiel fängt gleich an!
Thomas: Oh, bin ich also zu spät?!
Anke: Nein, du bist nicht zu spät. Thomas, das ist Joe. Joe, das ist Thomas.
Thomas: Hallo Joe.
Joe: Hallo Thomas.
Anke: Thomas, willst du etwas trinken?
Thomas: Hmm, ja. Ich nehme ein Bier.
Anke: Okay.
Thomas: Und woher kennen Sie Anke, Joe?
Joe: Ich kenne sie aus dem Flugzeug.
Anke: Ja, Joe ist aus Kanada, aber er wohnt in Washington.
Thomas: Ach so. Das ist ja interessant.
Joe: Und woher kennst du Thomas, Anke?
Anke: Ich kenne ihn von der Arbeit.
Joe: Ach so.
Anke: Ah, das Spiel fängt an!
Joe: Und, was meinen Sie Thomas… wie viele Tore wird es geben?
Thomas: Joe, wollen wir nicht „Du“ sagen?
Joe: Oh, ja, gerne. Also, was meinst du, wie viele Tore wird es wohl geben?
Thomas: Oh, frag mich nicht! Meine Tipps sind nie richtig….
Anke: Haha, das stimmt. Dich kann man so etwas wirklich nicht fragen…
Joe: Und für wen bist du, Thomas?
Thomas: Na für uns natürlich!
Joe: Uns? Ach ja, Deutschland spielt ja….
Anke: Mensch Joe, du vergisst aber viel!
Joe: Oh ja, das stimmt!!
Judith: Now with translation.
Anke: Ach, na endlich! Das ist sicher Thomas.
Anke: Ah, now finally! That's surely Thomas.
Joe: Ah, gut!
Joe: Oh, good!
Anke: Hallo Thomas!
Anke: Hi Thomas!
Thomas: Hallo Anke.
Thomas: Hi Anke.
Anke: Schön, dass du da bist. Das Spiel fängt gleich an!
Anke: Nice that you're here. The game's about to start!
Thomas: Oh, bin ich also zu spät?!
Thomas: Oh, so I'm too late!
Anke: Nein, du bist nicht zu spät. Thomas, das ist Joe. Joe, das ist Thomas.
Anke: No, you're not too late. Thomas, this is Joe. Joe, this is Thomas.
Thomas: Hallo Joe.
Thomas: Hi Joe.
Joe: Hallo Thomas.
Joe: Hi Thomas.
Anke: Thomas, willst du etwas trinken?
Anke: Thomas, do you want something to drink?
Thomas: Hmm, ja. Ich nehme ein Bier.
Thomas: Hmm, yeah. I'll take a beer.
Anke: Okay.
Anke: Okay.
Thomas: Und woher kennen Sie Anke, Joe?
Thomas: And from where do you know Anke, Joe?
Joe: Ich kenne sie aus dem Flugzeug.
Joe: I know her from the airplane.
Anke: Ja, Joe ist aus Kanada, aber er wohnt in Washington.
Anke: Yes, Joe is from Canada, but he lives in Washington.
Thomas: Ach so. Das ist ja interessant.
Thomas: I see. That's interesting indeed.
Joe: Und woher kennst du Thomas, Anke?
Joe: And where do you know Thomas, Anke?
Anke: Ich kenne ihn von der Arbeit.
Anke: I know him from work.
Joe: Ach so.
Joe: I see.
Anke: Ah, das Spiel fängt an!
Anke: Ah, the game is starting!
Joe: Und, was meinen Sie Thomas… wie viele Tore wird es geben?
Joe: And, what do you (formal) think Thomas... how many goals will be scored?
Thomas: Joe, wollen wir nicht „Du“ sagen?
Thomas: Joe, don't we want to say "Du"?
Joe: Oh, ja, gerne. Also, was meinst du, wie viele Tore wird es wohl geben?
Joe: Oh yes, with pleasure. So, what do you think, how many goals will be scored?
Thomas: Oh, frag mich nicht! Meine Tipps sind nie richtig….
Thomas: Oh, don't ask me! My guesses are never right...
Anke: Haha, das stimmt. Dich kann man so etwas wirklich nicht fragen…
Anke: Haha, that's right. One can't really ask you something like that...
Joe: Und für wen bist du, Thomas?
Joe: And who are you rooting for, Thomas?
Thomas: Na für uns natürlich!
Thomas: Well, for us, of course!
Joe: Uns? Ach ja, Deutschland spielt ja….
Joe: Us? Oh yeah, Germany's playing indeed...
Anke: Mensch Joe, du vergisst aber viel!
Anke: Man Joe, you sure do forget a lot!
Joe: Oh ja, das stimmt!!
Joe: Oh yes, that's true!
POST CONVERSATION BANTER
Judith: Okay so let’s see. We’ve already talked about soccer. Now how about we talk about German TV. German TV shows a lot of live soccer games of course and also some car racing. The other sports are not as often on TV.
Chuck: I never see much car racing on German TV.
Judith: I think it depends on what region you are and in my region, people are pretty crazy about that. Formula 1 you know.
Chuck: Okay. In terms of the movies, majority of the movies on TV are Hollywood movies and Hollywood series dubbed into German of course without subtitles. Due to the lower budget TV programs are still showing more German movies than cinemas are. For decent movies, there is typically a good starting time of 8:15.
Judith: Yes that means right after the news because the news are from 8 to 8:15 and after that, people are used to starting to watch movies. There are of course also movies later at night but most of what is airing in the mornings or afternoons aren’t movies. They are documentaries, talk shows or game shows. You probably recognize the format of most of them. They are imported from the states.
Chuck: There is one show which is being exported into several dozen countries around the world.
Judith: From Germany?
Chuck: Yes, Wetten, dass…?
Judith: Yes that means bet that? It’s about ordinary people who can do extraordinary things. For example, they have someone who can open bottles using a helicopter or someone who can play two trumpets at the same time while bouncing several beers on each of them. There have been lots of crazy ideas in the past 24 years of this show. The name of this show is derived from the fact that there are always several celebrities who have to bet on when their candidates will be able to succeed.
Chuck: And if they get that wrong, then they have to do some kind of stupid stunt right?
Judith: Yeah some kind of way to make it up to people. Sometimes they collect for charity, sometimes they work say at a Children’s hospital or sometimes they have to do something funny on stage. It doesn’t matter that much.
Chuck: The thing is it will often go for like two-and-a-half hours too. Won’t it?
Judith: Yeah and they are always going longer than it’s indicated in the program. It’s become quite normal for the show to do so. The thing is when I explain it like this to American friends of mine, then they always ask me okay, so you just have to figure out which of the bets are completely impossible. That’s not the case because all the candidates that come off on the show have at some point managed to do what they are claiming to do. That’s something that they do in the preparations for the show. They check that everyone can actually succeed and then in the show, it might be too difficult to succeed that very time but they have succeeded at one point. So it’s still very thrilling.
Chuck: I think the funniest one I saw was there is this one Italian who is able to bake a pizza while driving his motorcycle.
Judith: Yeah. That one was crazy as well.
Chuck: They are all just really far out there. So she will often watch it and she will be like, hey you have to come. They are doing this fun bet now. All right, but I usually – I enjoy it too.
VOCAB LIST
Chuck: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word is
Judith: Endlich.
Chuck: Finally.
Judith: Endlich. Endlich.
Chuck: Next
Judith: Anfangen.
Chuck: To start or begin.
Judith: Anfangen. Anfangen.
Chuck: Next
Judith: Spät.
Chuck: Late.
Judith: Spät. Spät.
Chuck: Next
Judith: Flugzeug.
Chuck: Airplane.
Judith: Flugzeug. Flugzeug. Das Flugzeug and the plural is Flugzeuge.
Chuck: Next
Judith: Ihn.
Chuck: Him.
Judith: Ihn. Ihn.
Chuck: Next
Judith: Arbeit.
Chuck: Work.
Judith: Arbeit. Arbeit. Die Arbeit and the plural is Arbeiten.
Chuck: Next
Judith: Fragen.
Chuck: To ask.
Judith: Fragen. Fragen.
Chuck: Next
Judith: Nie.
Chuck: Never.
Judith: Nie. Nie.
Chuck: Next
Judith: Dich.
Chuck: You as a direct object.
Judith: Dich. Dich. This one is accusative.
Chuck: Next
Judith: Wen.
Chuck: Whom.
Judith: Wen. Wen. Also accusative.
Chuck: Next
Judith: Uns.
Chuck: Us.
Judith: Uns. Uns. Also accusative.
Chuck: Next.
Judith: Vergessen.
Chuck: To forget.
Judith: Vergessen. Vergessen. And this is a vowel changing verb. So the third person form is er vergisst.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Chuck: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Judith: The first phrase is Wollen wir nicht du sagen?
Chuck: It’s an easy way to request to switch to informal German if you are sick of calling someone Sie.
Judith: However keep in mind that the older or more respected person is supposed to make this offer. You can’t walk up to say your girlfriend’s mother or your school principal for example and ask if you may address them informally, that would be out of place. Then there is another word that I want to focus on which is aber. Aber can be used for emphasis. For example, in Du vergisst aber viel.
Chuck: You do forget a lot.

Lesson focus

Chuck: In case you haven’t guessed, the focus of this lesson is accusative pronouns.
Judith: When a personal pronoun is used as the direct object of the sentence, for example in Ich kenne ihn von der Arbeit.
Chuck: I know him from work.
Judith: Then we use the accusative form of personal pronouns.
Chuck: We’ve seen the accusative forms all over the lessons but could you give us a full overview?
Judith: Of course. For ich the equivalent accusative form is mich. For du, it’s dich, er it’s ihn, es stays the same, sie stays the same. Then for wir it`s uns, for ihr it’s euch and for sie it stays the same again both for they and for the you plural, it’s still sie. So the change forms are mich.
Chuck: Me.
Judith: Dich.
Chuck: You.
Judith: Ihn.
Chuck: Him.
Judith: Uns.
Chuck: Us.
Judith: And euch.
Chuck: You all.
Judith: Also there is a special question word for the accusative. We don’t use wer but wen.

Outro

Chuck: That just about does it for today. Okay some of our listeners already know about the most powerful tool in germanpod101.com
Judith: Line by line audio.
Chuck: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Judith: By listening to lines of the conversation again and again.
Chuck: Listen till every word and syllable becomes clear.
Judith: Listen to the dialogue in bite size sentences
Chuck: And understand it all.
Judith: Track a line by line audio at germanpod101.com
Chuck: So see you next week.
Judith: Also, bis nächste Woche.

Comments

Hide