Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions that don't make any sense
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: Expressions That Don't Make Any Sense, Part 1 |
Eric: Hi everyone, and welcome back to GermanPod101.com. I'm Eric. |
Jennifer: And I'm Jennifer! |
Eric: This is Must-Know German Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 21. In this lesson you'll learn some expressions that don't make any sense. |
Eric: Germans use these phrases in many common situations, but also when they want to exaggerate a bit. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you’ll be learning in this lesson are: |
Jennifer: Blau machen |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: Jennifer, what's our first expression? |
Jennifer: Blau machen |
Eric: Which literally means "to make it blue." But when it's used as a slang expression, it means "to skip classes or work." |
Jennifer: [SLOW] Blau machen [NORMAL] Blau machen |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Blau machen |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you take a holiday instead of going to work or school. Now let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Gesunde Mitarbeiter machen gern mal blau. [SLOW] Gesunde Mitarbeiter machen gern mal blau. |
Eric: "Healthy employees like to skip work from time to time." |
Jennifer: [NORMAL] Gesunde Mitarbeiter machen gern mal blau. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
Eric: Which literally means "to drink like a horse." But when it's used as a slang expression, it means "to be able to quickly drink a lot of alcoholic beverages." |
Jennifer: [SLOW] Saufen wie ein Pferd. [NORMAL] Saufen wie ein Pferd. |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you see someone drinking lots of alcohol at a party and you want to comment on this. The phrase originated from a time when wild horses were common. Now let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Der kann echt saufen wie ein Pferd. [SLOW] Der kann echt saufen wie ein Pferd. |
Eric: "He can really drink a lot of alcohol." |
Jennifer: [NORMAL] Der kann echt saufen wie ein Pferd. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
Eric: This literally means "leave the church in the village." But when it's used as a slang expression, it means "let's be real." |
Jennifer: [SLOW] Die Kirche im Dorf lassen. [NORMAL] Die Kirche im Dorf lassen. |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you think someone is exaggerating or bragging too much and you want them to be serious. Now let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Jetzt lass mal die Kirche im Dorf. [SLOW] Jetzt lass mal die Kirche im Dorf. |
Eric: "Come on. Let's be real." |
Jennifer: [NORMAL] Jetzt lass mal die Kirche im Dorf. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: This literally means "to slide a quiet ball." But when it's used as a slang expression, it means "to have it easy." |
Jennifer: [SLOW] Eine ruhige Kugel schieben. [NORMAL] Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: Listeners, please repeat. |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you think someone has it pretty cushy. It’s neither positive nor negative. Let's hear an example sentence. |
Jennifer: [NORMAL] Es schaut so aus als ob du es nicht eilig hast. Du schiebst mal wieder eine ruhige Kugel, was? [SLOW] Es schaut so aus als ob du es nicht eilig hast. Du schiebst mal wieder eine ruhige Kugel, was? |
Eric: "It seems like you are not in a hurry. You have it pretty cushy again, huh?" |
Jennifer: [NORMAL] Es schaut so aus als ob du es nicht eilig hast. Du schiebst mal wieder eine ruhige Kugel, was? |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you choose the right expression to use. Are you ready? |
Eric: You see someone drinking lots of alcohol at a party. How would you describe this situation? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Saufen wie ein Pferd. |
Eric: "to be able to quickly drink a lot of alcoholic beverages" |
Eric: You want to take a holiday instead of going to work or school. Which slang do you use? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Blau machen |
Eric: "to skip classes or work" |
Eric: You think someone has it pretty cushy. Which slang do you use? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Eine ruhige Kugel schieben. |
Eric: "to have it easy" |
Eric: You think someone is exaggerating or bragging too much, and you want them to be serious. Which slang do you use? |
[pause - 5 sec.] |
Jennifer: Die Kirche im Dorf lassen. |
Eric: "let's be real" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four German slang expressions! We have more vocab lists available at GermanPod101.com, so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Jennifer: Bis zum nächsten Mal! |
Comments
Hide