Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hello and welcome to Culture Class: German Superstitions and Beliefs, Lesson 1 - Wishing Someone Happy Birthday and Shards Bringing Good or Bad Luck. I'm Eric, and I'm joined by Jennifer.
Jennifer: Hallo! Hi, I'm Jennifer.
THE TWO SUPERSTITIONS
Eric: In this lesson we will talk about two common superstitions in Germany. The first superstition is about bad luck. What’s it called in German?
Jennifer: Zum Geburtstag gratulieren
Eric: Which literally means "wishing happy birthday." Jennifer, can you repeat the German phrase again?
Jennifer: [slow] Zum Geburtstag gratulieren [normal] Zum Geburtstag gratulieren
Eric: Jennifer, isn’t your birthday coming up soon?
Jennifer: Yeah, in about a week.
Eric: So how do you say “Happy Birthday” in German?
Jennifer: I’ll tell you on my birthday, but not before.
Eric: Why not?
Jennifer: In Germany, it's believed that wishing somebody a happy birthday in advance brings bad luck.
Eric: Oh right. In general, Germans think that you can’t be too sure of something before it really happens.
Jennifer: The same goes for birthdays.
Eric: So I’ll tell you happy birthday on your birthday and not before.
Jennifer: Much obliged.
Eric: The second superstition is about good luck. What’s it called in German?
Jennifer: Bringen Scherben Glück oder Unglück?
Eric: Which literally means "Do shards bring good luck or bad luck?" Let’s hear it in German again.
Jennifer: [slow] Bringen Scherben Glück oder Unglück? [normal] Bringen Scherben Glück oder Unglück?
Eric: So in Germany, do shards of glass bring good luck or bad luck?
Jennifer: Hard to say. It's a little bit of both.
Eric: Because glass was once very expensive, it was seen as bad luck when glass broke.
Jennifer: So, after a glass broke, people would say Scherben bringen Glück.
Eric: Which means “shards bring luck.” This way, the bad luck would be counteracted.
Jennifer: So depending on what you do, shards can bring good or bad luck.

Outro

Eric: There you have it - two German superstitions! Are they similar to any of your country’s superstitions? Let us know in the comments!
Jennifer: Auf Wiedersehen!

Comments

Hide