Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Judith: Hello [ich heiße] Judith.
Chuck: Hi I’m Chuck.
Judith: [Sie hören GermanPod101.com]
Chuck: You’re listening to GermanPod101.com. This is the new beginner series lesson 3.
Judith: [Willkommen]
Chuck: Welcome to the third lesson of our new series for beginners, here you’ll learn German in a fun and interesting way.
Judith: Don’t forget to go to the learning center at GermanPod101.com after the lesson, in order to take your studies to the next level.
Chuck: Let’s get into today’s conversation. So just like the last lesson’s dialogue, this could place at any German / Austrian or Swiss airport, or maybe even if you’re entering a German speaking country by land or water.
Judith: So, unless you’re planning to come as an illegal immigrant, you will be able to apply what you’re learning today.
Chuck: Well, I wouldn’t recommend that, so let’s listen.
DIALOGUE
Judith: Entschuldigung, junger Herr! Haben Sie etwas zu verzollen?
Chuck: Was meinen Sie?
Judith: Wenn Sie teure Waren mitbringen, müssen Sie diese verzollen.
Chuck: Ich bringe keine teuren Waren mit. Ich habe nichts zu verzollen.
Judith: Gut, dann auf Wiedersehen!
Chuck: Auf Wiedersehen!
Judith: Moment! Der Hund riecht etwas. Haben Sie etwa Drogen dabei?
Chuck: Nein...
Judith: Drogenimport ist strafbar, das wissen Sie, oder?
Chuck: Ja, das ist mir klar. Ich habe keine Drogen im Gepäck.
Judith: Sie haben keine Drogen im Gepäck, aber in der Hosentasche! Der Hund riecht da etwas!
Chuck: In meiner Hosentasche habe ich Leckerli für meinen Hund. Sehen Sie?
Judith: Oh, Entschuldigung!
Judith: Now, it’s slowly.
Judith: Entschuldigung, junger Herr! Haben Sie etwas zu verzollen?
Chuck: Was meinen Sie?
Judith: Wenn Sie teure Waren mitbringen, müssen Sie diese verzollen.
Chuck: Ich bringe keine teuren Waren mit. Ich habe nichts zu verzollen.
Judith: Gut, dann auf Wiedersehen!
Chuck: Auf Wiedersehen!
Judith: Moment! Der Hund riecht etwas. Haben Sie etwa Drogen dabei?
Chuck: Nein...
Judith: Drogenimport ist strafbar, das wissen Sie, oder?
Chuck: Ja, das ist mir klar. Ich habe keine Drogen im Gepäck.
Judith: Sie haben keine Drogen im Gepäck, aber in der Hosentasche! Der Hund riecht da etwas!
Chuck: In meiner Hosentasche habe ich Leckerli für meinen Hund. Sehen Sie?
Judith: Oh, Entschuldigung!
Judith: Now with the translation. Entschuldigung, junger Herr! Haben Sie etwas zu verzollen?
Chuck: Excuse me young man, do you have something to declare?
Judith: Was meinen Sie?
Chuck: What do you mean?
Judith: Wenn Sie teure Waren mitbringen, müssen Sie diese verzollen.
Chuck: When you have brought expensive wares with you, you must declare them.
Judith: Ich bringe keine teuren Waren mit.
Chuck: I’m not bringing any expensive wares with me.
Judith: Ich habe nichts zu verzollen.
Chuck: I don’t have anything to declare.
Judith: Gut, dann auf Wiedersehen!
Chuck: Good, then goodbye.
Judith: Auf Wiedersehen!
Chuck: Goodbye.
Judith: Moment! Der Hund riecht etwas.
Chuck: Wait a moment, the dog smells something.
Judith: Haben Sie etwa Drogen dabei?
Chuck: Do you have some drugs with you?
Judith: Nein...
Chuck: No.
Judith: Drogenimport ist strafbar, das wissen Sie, oder?
Chuck: Importing drugs is punishable, you know that, right?
Judith: Ja, das ist mir klar.
Chuck: Yeah, of course, I know that.
Judith: Ich habe keine Drogen im Gepäck.
Chuck: I have no drugs in my luggage.
Judith: Sie haben keine Drogen im Gepäck, aber in der Hosentasche!
Chuck: You have no drugs in your luggage but in your pants pocket.
Judith: Der Hund riecht da etwas!
Chuck: The dog smells something there.
Judith: In meiner Hosentasche habe ich Leckerli für meinen Hund. Sehen Sie?
Chuck: In my pants pocket I have treats for my dog, you see?
Judith: Oh, Entschuldigung!
Chuck: Oh sorry.
POST CONVERSATION BANTER
Judith: So, what do you think? Happened to you?
Chuck: No, I’d never had any treats for my dogs in my pants pocket.
Judith: Do you have a dog?
Chuck: I used to. A while back.
Judith: But not when you were traveling internationally.
Chuck: No.
Judith: Yeah, it’s quite difficult to take an airplane and have your pet with you. There’re a lot of rules about that internationally. Like what kind of quarantine you need to do, or what kind of health examinations.
Chuck: Yeah. That is too funny he put them in his pants pocket instead of putting the treats in his luggage.
Judith: Well, that’s easier then, because otherwise, they would have taken apart all of his luggage.
Chuck: They can do that even if you don’t have treats in your luggage though.
Judith: Yeah, that’s very suspicious of the dog, smells something and then [inaudible].
Chuck: Yeah.
Judith: Yeah. It is weird.
Chuck: So what is the rules on that actually?
Judith: Bringing stuff into Germany?
Chuck: Yeah.
Judith: Well, as you can guess from the dialogue, yeah, there’s a special rule if you’re bringing goods worth more than, say 150 Euros into Germany, then you will need to pay taxes on them, or import fees, duty.
Chuck: You mean if you bring your laptop just to use it?
Judith: No, of course not. Just things you intend to leave in Germany, like gifts, to give to your friends or something, or anything you want to sell. If you’re on a business trip you have to pay taxes anyway. There’re also just things that you must not bring into Germany, for example, endangered animals or products of endangered animals. Also medicine from outside the EU. And no, if you have medicine for your personal use, that’s not a problem either. That’s otherwise if you bring something from say China to sell here, to give to a friend or something, then that’s not like [inaudible] because we have a lot of strict regulations for medicine and they have to be examined and proven that they don’t do any harm, and things like that, and so you’re not allowed to import medicine from outside the EU. And then, of course, drugs and drug ingredients, I don’t have to explain that of course, they’re not allowed to bring. Fireworks also very difficult to bring, there're some circumstances, very specific ones where you are allowed but usually not so if don’t absolutely need to just avoid them.
Chuck: Yeah, there aren’t too many situations we absolutely need fireworks, are there?
Judith: Yeah, the only time that you’re allowed to bring fireworks and the only time that we use fireworks is for new years anyway so, then you can also buy fireworks in Germany.
Chuck: Not for the National day?
Judith: No.
Chuck: Okay.
Judith: I mean people don’t celebrate the national day. No, it’s--
Chuck: You just got a day off work, right?
Judith: Yeah, new year’s eve is when everybody uses fireworks. And then, of course, there’s dangerous dog races that you’re not allowed to bring, or certain foods that are likely to transmit diseases, food diseases or parasites or whatever. Even potatoes you’re not supposed to bring or wild mushrooms. And of course, pirated projects, imitations, better not be seen with you.
Chuck: Yes, make sure if you’re listening to intermediate series you always buy the legal versions of the mp3s.
Judith: They’re free anyway.
Chuck: I’m saying the music.
Judith: Ah, okay the music, yeah. And then, of course, you’re-- what am I saying, of course, it’s probably hard to imagine for you, but we also have stricter laws here in Germany against content like racist content or Nazi content, also the memorabilia.
Chuck: Don’t you’ve free speech here?
Judith: Yes free speech, but we don’t want anybody to be offended by the free speech. It’s not free speech if you say let’s kill all the Jews. It’s-- or if you inside any kind of violence you know, it doesn’t have to be Jews.
Chuck: Okay.
Judith: Or anything that’s against the constitution really. Also, something that’s against democracy if you say, “Okay, let’s have an anarchy state here” then that’s forbidden too. Then porn involving children or animals there, plants that may carry disease, animals that may carry disease you’re not allowed to bring, or only after examination, and of course weapons. Weapon laws in Germany are a lot stricter than in the US, and even if you have a permit for the US, you need a special permit to be able to bring them into Germany. And we have a lot of weapons that are under regulations here in Germany that you wouldn’t have under regulations there, like butterfly knives. Ever since there have been some killings with that there’s a stricter law with weapons.
Chuck: Okay, so leave your guns at home.
Judith: Yeah. And also the ammunition or weapon parts, just leave them. Okay, shall we look at some of the vocabularies from this dialogue?
Chuck: Yeah, sure why not?
VOCAB LIST
Judith: First word for today is [Jung]
Chuck: Young.
Judith: This’s quite easy [Jung]
Chuck: Young.
Judith: Next [Etwas]
Chuck: Something.
Judith: [Etwas, etwas.]
Chuck: Something.
Judith: Next [Verzollen]
Chuck: To pay duty.
Judith: [Verzollen, verzollen.]
Chuck: To pay duty.
Judith: Next [Meinen]
Chuck: To mean, or to think.
Judith: [Meinen, meinen]
Chuck: To mean, or to think.
Judith: Next [Ware]
Chuck: Wares or goods.
Judith: Actually this is a singular, [Ware] is singular and [Waren] is plural. It’s a feminine word [Die Ware, die Waren.]
Chuck: Okay, so it’s a ware or a good.
Judith: Yeah. [Hund]
Chuck: Dog.
Judith: [Hund]
Chuck: It sounds like hound.
Judith: Yeah. Kind of help you, but it’s a regular dog in Germany, and it’s a masculine [Der Hund] and the plural is [Hunde]
Chuck: Dogs.
Judith: Next [Riechen]
Chuck: To smell.
Judith: [Riechen, riechen.]
Chuck: To smell.
Judith: [Riechen] is to smell something, for example, I smell popcorn, it’s not I smell or you smell, you haven’t washed or something. [Riechen.]
Chuck: I haven’t washed?
Judith: This was not personal.
Chuck: Okay.
Judith: I didn’t think about somebody in particular. Next [Droge]
Chuck: Drug.
Judith: [Droge, Droge]
Chuck: Drug. So that means also for the drugs that are the good ones that you get from the doctor and other drugs, right?
Judith: No, just the other ones.
Chuck: Okay, what're the normal drugs then?
Judith: [Arzneien]
Chuck: [Arzneien]
Judith: oder Medizin
Chuck: Okay.
Judith: [Die Droge] and the plural is [Drogen]
Chuck: Drugs.
Judith: Next [Strafbar]
Chuck: Punishable.
Judith: [Strafbar, strafbar]
Chuck: Punishable.
Judith: Next [Wissen]
Chuck: To know.
Judith: [Wissen]
Chuck: To know.
Judith: The conjugation is a bit interesting, because in the singular all forms are based on [Weiß, ich weiß, du weißt, er weiß] and then in plural, you base all forms on [Wissen, wir wissen, ihr wisst, sie wissen].
Chuck: Yeah, also note that it doesn’t mean like to know someone it just means to know like a fact.
Judith: Yes, to know someone is [Kennen, Ich kenne ihn.] I know him. Next [Gepäck]
Chuck: Luggage.
Judith: [Gepäck]
Chuck: Luggage.
Judith: [Das Gepäck] It’s neuter. Next [Hosentasche]
Chuck: Pants pocket.
Judith: [Hosentasche]
Chuck: Pants pocket.
Judith: Feminine. [Die Tasche] so it’s also [Hosentasche] and plural is [Hosentaschen]
Chuck: Pants pockets.
Judith: Next [Leckerli]
Chuck: Treat. But make sure you know, this is for animals.
Judith: Yes, it’s neuter.
Chuck: You don’t say give the [Leckerli] to the kid.
Judith: Yeah [Leckerli] for animals [Teuer]
Chuck: Expensive.
Judith: [Teuer, teuer.]
Chuck: Expensive.
Judith: Next [Mitbringen]
Chuck: To bring along.
Judith: [Mitbringen]
Chuck: To bring along.
Judith: The [Mit] part splits of [Ich bringe mit] I bring along.
Chuck: Ah, Yeah.
Judith: [Klar] is the last word for today.
Chuck: Clear.
Judith: [Klar, klar]
Chuck: Clear. But you might hear this is: Of course.
Judith: Yes.
Chuck: Another phrase you may hear in Germany is [Alles klar.]

Lesson focus

Judith: Now don’t take away all this grammar usage points. I would want to talk about them I wanted to talk about [Wissen] I wanted to talk about [Klar]. What’s left?
Chuck: I’m beating you know.
Judith: I think what’s left is, well, [Meinen] I can tell you something about [Meinen] some example sentences, for example [Was meinst du?]
Chuck: What do you mean?
Judith: Yes, or it can be used in the sense of [Er meint das nicht so.]
Chuck: He doesn’t mean it like that. And also remember that you’d never say [Wie das] you will just say [So] instead. You don’t say, “like that” you just say [So].
Judith: Yeah.
Chuck: He means not that so.
Judith: Yeah. In terms of [Wissen] we already said that to know can be translated as [Wissen] or [Kennen, Ich weiß das] I know that but [Ich kenne ihm] I know him. Then I wanted to talk about [Tasche] there’re different types of [Taschen] that we can imagine. Simply [Tasche] means a bag or-- yeah, for example for shopping, and then there’s something called [Handtasche] literally handbag.
Chuck: Okay.
Judith: Can you say handbag?
Chuck: Yeah.
Judith: I thought you had to say purse.
Chuck: No, handbag is a more old fashion term.
Judith: Okay, but I mean a purse [Handtasche], and then there’s [Hosentasche].
Chuck: Pants pocket.
Judith: Yeah, so [Tasche] can also mean a pocket. And [Klar] you even took away this point. [Klar] clear as in [Das Wasser ist sehr klar] the water is very clear, or as an answer [Kommst du mit? Klar.] of course.
Chuck: You also often hear, “Ja, [klar]”
Judith: [Möchtest du gehen?]
Chuck: [Ja klar, was für eine Frage.] what a question. [Natürlich möchte ich gehen.] of course I’d like to go.
Judith: Okay, [Aber erst hören wir uns den Dialog noch einmal an.] Okay, but first we’re going to listen to the dialogue once more.
Judith: Entschuldigung, junger Herr! Haben Sie etwas zu verzollen?
Chuck: Was meinen Sie?
Judith: Wenn Sie teure Waren mitbringen, müssen Sie diese verzollen.
Chuck: Ich bringe keine teuren Waren mit. Ich habe nichts zu verzollen.
Judith: Gut, dann auf Wiedersehen!
Chuck: Auf Wiedersehen!
Judith: Moment! Der Hund riecht etwas. Haben Sie etwa Drogen dabei?
Chuck: Nein...
Judith: Drogenimport ist strafbar, das wissen Sie, oder?
Chuck: Ja, das ist mir klar. Ich habe keine Drogen im Gepäck.
Judith: Sie haben keine Drogen im Gepäck, aber in der Hosentasche! Der Hund riecht da etwas!
Chuck: In meiner Hosentasche habe ich Leckerli für meinen Hund. Sehen Sie?
Judith: Oh, Entschuldigung!

Outro

Judith: All right, that’s it for this lesson.
Chuck: Let’s know if you’ve any questions about German. We’ll try to help you.
Judith: And be sure to check out the web bank tool to keep track of your vocabulary.
Chuck: Thanks for listening to GermanPod101.com and see you soon.
Judith: [Bis bald.]

Dialog (slow)

Comments

Hide