CHUCK:
This is Advanced Focus Lesson 7. |
JUDITH:
Willkommen! |
CHUCK:
This is already the seventh one of these special lessons and again, we will help you understanding German prefixes. |
JUDITH:
This will allow you to quickly expand your vocabulary and also improve the confidence with which you use these words. But, didn’t we forget something? |
CHUCK:
Forget what? |
JUDITH:
[Wir sollten Deutsch sprechen]! |
CHUCK:
Das stimmt! If you find it hard to follow when we speak German, go back to www.GermanPod101.com, study more lessons and work with the review tracks. |
JUDITH:
The review tracks really force you activate your German. |
CHUCK:
[Also weiter auf Deutsch]! |
JUDITH:
[Heute gucken wir uns die Vorsilbe “um” an]. |
CHUCK:
Alright, let’s talk about the prefix [um]. |
JUDITH:
[Eigentlich sind das zwei verschiedene Vorsilben]. |
CHUCK:
[Zwei]? |
JUDITH:
[Ja, es gibt eine Vorsilbe “um”, die sich nicht abspaltet und eine, die sich abspaltet]. |
CHUCK:
[Das hatten wir noch nie]! The same prefix can either be split off or not. [Und die Bedeutung]? What about the meaning? |
JUDITH:
[Wenn “um” sich abspaltet, bedeutet es etwas umzustoßen]. |
CHUCK:
The [um] that splits off is associated with the idea of knocking over something. |
JUDITH:
[Wenn “um” sich nicht abspaltet, bedeutet es eine Bewegung um etwas herum]. |
CHUCK:
The non-separable [um] prefix is associated with the movement around something. But, can this cause confusion? |
JUDITH:
[Nur wenn man schreibt]. When you talk, the stress is different and that allows you to see the difference. |
CHUCK:
Okay, [Dafür brauchen wir ein Beispiel]! |
JUDITH:
Okay. [Du musst die Statue umfahren]. |
CHUCK:
“You have to drive around the statue.” |
JUDITH:
[Du musst die Statue umfahren]. |
CHUCK:
“You have to run over the statue.” Wow, that’s a huge difference! And, wait, if you write this out exactly the same? |
JUDITH:
Yes, most of the time is not as ambiguous because the prefix will act differently. For example, when you have to say [Du fährst um die Statue herum]. |
CHUCK:
“You drive around the statue.” |
JUDITH:
But, [Du fährst die Statue um]. |
CHUCK:
“You run over the statue.” |
JUDITH:
So, the [um] changes position. |
CHUCK:
It’s still difficult for non-native speakers to spot. |
JUDITH:
[Deshalb gibt es diese Lektion]. |
CHUCK:
[Kannst du uns andere Verben mit “um” nennen]? |
JUDITH:
[Ja, zum Beispiel “umbauen”]. |
CHUCK:
“To remodel”. |
JUDITH:
[umziehen]. |
CHUCK:
“To move to a different home”. |
JUDITH:
[Und “umdenken”]. |
CHUCK:
“To rethink”. I know there’s that [um] was stressed for all of these. That means the underline thought is that of toppling something, right? |
JUDITH:
Yes. |
CHUCK:
Now, how about some examples with the other kind of [um]? The one that means “around something”? |
JUDITH:
[Zum Beispiel “umarmen]. |
CHUCK:
“To hug”. |
JUDITH:
[Oder “umfliegen”]. |
CHUCK:
“To fly around something”. |
JUDITH:
[Oder “umgeben”]. |
CHUCK:
“To surround”. |
JUDITH:
The other kind, the one that means “to topple” is actually more common. |
CHUCK:
Wow, this is a very informative lesson. I learned something new. |
JUDITH:
I’m glad. This chapter of German grammar is not very easy, but it’s incredibly useful if you want to enlarge your vocabulary and use the words correctly. |
CHUCK:
That’s why we have an entire series dedicated to German prefixes. Do listen to the other lessons if you haven’t done so already. |
JUDITH:
And check out the learning center, where you can practice what you’ve learned today. |
CHUCK:
GermanPod101.com for all your German learning needs. |
JUDITH:
See you there. |
CHUCK:
Hope you’ll tune in next time! |
JUDITH:
[Bis nächstes Mal]! |
Comments
Hide