Hello,
I am learning German, or at least trying to, and I have a question about a sentence. I was trying to translate this:
That must be hard for you to hear.
One translation I got was similar to this:
Das muss hart für Sie sein, zu hören.
I am wondering why the "zu horen" is at the end. I was thinking that in a modal sentence the modified infinitive verb is always at the end. So in my mind I was thinking the "sein" should at the end and the sentence would look like this.
Das muss hart für Sie zu hören sein.
Can anyone tell me which is correct, and why? Is there a rule for this?
James
P.S. - I love listening to your podcasts in the car. These are the best ones Ive found yet